When a simulation ends in a manner very similar to the way the things went in reality, it can be quite satisfying. This is exactly the case of the "three days" held at Miles Gloriosus to reconstruct the battle of Borodino. In fact, in the late afternoon on Sunday, although it was impossible to complete all the planned moves, the French were in possession of the Great Redoubt and Fleches, after occupying the smoking remains of the village of Borodino . The Russian commanders, at that point, saw fit to withdraw, leaving a large part of the army still intact, despite the serious losses, especially on the artillery.
Il bombardamento di Borodino |
La Grand Batterie francese contro le Fleches |
Ma l'attacco su Utitza è solo un diversivo: l'imperatore intende attaccare il centro russo con i corpi di Ney e Davout, appoggiati da un corpo di cavalleria pesante, mentre tenta l'assalto a Borodino e Gorkij con Eugene e Poniatowski. Due corpi di cavalleria andranno a minacciare l'etrema ala destra russa, per tagliare la linea di ritirata lungo la vecchia strada di Mosca. la Guardia, tenuta ovviamente in riserva, servirà per lanciare l'attacco risolutivo sulla Grande Ridotta, cerniera delle due ali della I Armata Russa.
La principale linea difensiva russa, tra la Grande Ridotta, Semenovskaya e le Fleches - Main Russian defensive line, between the Great Redoubt, Semenovskaya and the Fleches |
But the attack on Utitza is just a diversion: the Emperor intends to attack the Russian center with the Corps of Ney and Davout, supported by a Corps of heavy cavalry, while he'll try to assault at Borodino and Gorkij with Eugene and Poniatowski. Two corps of cavalry will threaten the Russian extreme-right wing to cut the line of retreat along the old road to Moscow. Guard, held in reserve, of course, will be used to launch the decisive attack on the Great Redoubt, that hinge the two wings of the Russian Army.
Borodino sotto attacco |
The first moves are characterized by a powerful cannonade by both sides, after which the French launch an attack on the Russian center, and Eugene occupies what remains of the village of Borodino. From here, his batteries will be a real thorn in the side of the Russian device deployed in defense of right of the Great Redoubt.
Eugene occupa Borodino |
I combattimenti nella valle di Utitza - Fightings in the Utitza valley |
Sull'ala sinistra francese, l'aggiramento da parte dei Corpi di Cavalleria della Riserva francese procede con qualche difficoltà causata dal terreno difficile e dal numero di unità; quando si arriva allo scontro con la cavalleria russa, non sempre i francesi hanno la meglio. Anzi, una piccola brigata di corazzieri, vedendo dei Dragoni russi travolgere una Brigata di cavalleria leggera, sono presi dal panico e fugge!
Tuttavia il peso numerico dei cavalieri francesi da questa parte del campo di battaglia è impressionante.
On the left wing French, the Reserve Cavalry Corps proceed with some difficulty caused by the difficult terrain and tby he number of units, and when it comes into conflict with the Russian cavalry, the French do not always have the upper hand. Indeed, a small brigade of cuirassiers, seeing the Dragons Russians overwhelming a brigade of light cavalry, are panicked and fled!
However, the numerical weight of the French knights from this side of the battlefield is awesome.
Spericolate acrobazie da parte dei Corazzieri Russi!! Daredevil stunts by the Russian Cuirassiers! |
Il grande attacco francese (Ney e Davout) contro le Fleches ed il centro Russo - The great french assault (Ney and Davout) on Fleches and the Russian center |
Il villaggio di Gorkij, con il comando supremo russo - The village of Gorkij, with Russian Headquarters. |
In the central sector, after furious fightings, the Fleches are taken and lost several times. Even two charges by the Russian Cuirassiers succeed in repelling, for some time, the French advance and capturing some enemy batteries. But at the end of the day, the redoubt will be firmly in the hands of the French.
Il Corpo Polacco di Poniatowski lancia l'attacco al ponte di Borodino e, dopo una lotta senza quartiere lo conquista.
Poniatowski's Polish Corps launches the attack on the bridge of Borodino, and gain it after a fight to the death.
E' il momento decisivo: considerate le perdite subite dagli occupanti della Grande Ridotta, i francesi lanciano la Guardia ed una Divisione di cavalleria all'attacco ed occupano la potente fortificazione.
La Guardia all'attacco della Grande Ridotta - The Old Guard attacks the Great Redoubt! |
And 'the decisive moment: considered the heavy losses suffered by the occupants of the Great Redoubt, the French launch the Old Guard and a Cavalry Division to attack and occupy the powerful fortification.
A questo punto, perduta la principale linea difensiva e con la vecchia strada di Mosca minacciata dal nemico, per i Russi è arrivato il momento di ritirarsi, risparmiando così buona parte dell'esercito per una prossima rivincita!
Magra consolazione, il villaggio di Utitza è ancora in loro mani così come la nuova strada per Mosca.
At this point, lost their main defensive line and with the old road of Moscow threatened by the enemy, the Russians it'is time to retire, thus saving a large part of the army for an upcoming rematch!
Small consolation, the village of Utitza is still in their hands as well as the new road to Moscow.
Le perdite: per i Russi, circa 23.000 uomini e 200 cannoni. Per i francesi, circa 10.000 uomini e 170 cannoni.
Per entrambe le parti, sono molto meno di quante nella realtà, ma questa battaglia è durata molto meno.
The losses for the Russians, about 23,000 men and 200 guns. For the French, about 10,000 men and 170 guns.For both sides, are much less than in reality, but this battle has been much shorter.
Le riserve russe - Russian reserves |
Speriamo solo di non dover mai partecipare attivamente a cose come queste, ma speriamo di continuare a giocarle all'infinito, prima di arrivare ad incontrare tutti questi personaggi nei campi elisi."
Raffaele, one of the "French" players, wrote: "My thoughts go to all those brave men who fought in that battle, because whereveryou watch there were dead on positions defended well and attacked continuously in vain, for the sole purpose of seeing who ran out before the men ..... thank goodness, it si to us just to recreate those situations. I've seen them do things in this battle, we can not even imagine today: attacks on bastions of the redoubt, defended by huge smoking gun batteries, unnecessary attacks with the bayonet against an endless array of opponents, charges and countercharges of chivalry that looked like snakes writhing together without figure out who had loaded it. And all this only happened for the vainglory of some man.
Let's just hope we never have to actively participate in things like this, but we hope to continue to play them forever, before we get to meet all these people in the Elysian fields."
Let's just hope we never have to actively participate in things like this, but we hope to continue to play them forever, before we get to meet all these people in the Elysian fields."
Well said, Raf...
Tutti amici durante il rancio comune- All are friends during the common lunch |
Questi eccentrici Francesi! - Strange French glasses! |
Le squadre: a sinistra i russi e, a destra, i francesi (con l'arbitro)- The teams: on the left, the Russian, on the right, the French (and the Umpire) |
Un grazie va a tutti i membri del Miles che hanno partecipato alla battaglia (Francesi: Arcangelo, Giuseppe, Andrea, Raffaele, Marco Valerio, Alessandro; Russi: Falco, Angelo, Claudio, Stefano, Giorgio, Juan, Daniele, Bruno, Toni), molti dei quali hanno anche messo a disposizione le proprie miniature (per questo, grazie anche a Massimiliano).
Un ringraziamento particolare va a Claudio, che ha partecipato alla realizzazione del diorama di gioco ed ad Andrea che ha curato la logistica del momento piú delicato delle giornate di gioco, quello del rancio.
****
Qui termina la storia di questo progetto che ci ha impegnato per circa due anni di lavoro di ricerca, sperimentazione, studio, pittura: penso ne sia valsa la pena.
E qui termina pertanto anche questo blog; grazie di cuore a chi ci ha seguito ed apprezzato in tutto il mondo.
Per altre foto della battaglia:
http://www.milesgloriosus.it/photogallery/Borodino2012/Borodino.html
A thanks goes to all the members of Miles who participated in the battle (French: Arcangelo, Giuseppe, Andrea, Raffaele,Marco Valerio, Alessandro; Russian: Falco, Angelo, Claudio, Stefano, Giorgio, Juan, Daniele, Bruno, Toni). Many of them have also made available their own miniatures (for this, thanks to Massimiliano).
A special thanks goes to Claudio, who has participated in the creation of the diorama of the game and to Andrea who oversaw the logistics of the moment more delicate on matchdays, that of rations.
***
Here ends the story of this project we worked on it for about two years of research, experimentation, study and painting: I think it was worth it.
And so here ends this blog, thank you to those who have followed and appreciated all over the world.
More images from the battlefield:
http://www.milesgloriosus.it/photogallery/Borodino2012/Borodino.html